Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filmas
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Pedro Almodovar filmu tops.
1. http://www.imdb.com/title/tt0185125/ - Todo Sobre Mi Madre / All About My Mother.
2.Pedeja P.A filma, patika
http://www.imdb.com/title/tt0913425/
3.http://www.imdb.com/title/tt0441909/
1. http://www.imdb.com/title/tt0185125/ - Todo Sobre Mi Madre / All About My Mother.
2.Pedeja P.A filma, patika
http://www.imdb.com/title/tt0913425/
3.http://www.imdb.com/title/tt0441909/
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Nu redz krievu filmās NAV gremosanai,vemsanai līdzīgās angļu valodas tādēl skatos oriģinālā :) man vnk pati anglene kā valoda nepatīk tapat kā vācu valodas greggreghregošana, kā arī angļiem tik vienmuļos fuck, shit utt krievi nomaina ar daudzveidīgākiem un situācijai atbilsošakiem izteicienu komplektiem :laugh:Gustavs wrote:Tad kada jega skatities filmas,ja Tu jau pasa sakne necieni aktierus, vinu balsis:laugh: .
Tu krievu filmas ari skaties bez gremosanas,vemsanas, sapju kliedzienu, sisanas u.c sadziviskiem, filmai piederigiem troksniem?
Uculs, nevajag parspilet, tacu skatoties spanu, francu vai italu filmas man tomer patik dzirdet valodu un lasit subtitrus, saja gadiju vienalga kada sev saprotama valoda.
Filmas es skatos sižeta dēļ nevis aiz cieņas pret aktieriem
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Su*ds par cienu un citiem snobiskiem mani kaitinosiem elementiem filmu repertuara izvele :laugh: .Gregers wrote:Nu redz krievu filmās NAV gremosanai,vemsanai līdzīgās angļu valodas tādēl skatos oriģinālā :) man vnk pati anglene kā valoda nepatīk tapat kā vācu valodas greggreghregošana, kā arī angļiem tik vienmuļos fuck, shit utt krievi nomaina ar daudzveidīgākiem un situācijai atbilsošakiem izteicienu komplektiem :laugh:Gustavs wrote:Tad kada jega skatities filmas,ja Tu jau pasa sakne necieni aktierus, vinu balsis:laugh: .
Tu krievu filmas ari skaties bez gremosanas,vemsanas, sapju kliedzienu, sisanas u.c sadziviskiem, filmai piederigiem troksniem?
Uculs, nevajag parspilet, tacu skatoties spanu, francu vai italu filmas man tomer patik dzirdet valodu un lasit subtitrus, saja gadiju vienalga kada sev saprotama valoda.
Filmas es skatos sižeta dēļ nevis aiz cieņas pret aktieriem
Bet Vecozen taa nav laba gaume(grr, kaa man derdzas sis vards-gaume:laugh: ). Ja pamegina parskatit kaut kadas redzetas filmas originalvaloda(anglu), dazreiz pat paveras kaut kadi lidz tam neapzina jauni apvarsni,kurus ir aizmiglojis monotonais,neprecizais krievu runatajs.
Katram savs, bet man sadu nostaju nesaprast, tada puiciska iespitesanas-mammu es negribu, man riebjas ta valoda :laugh:
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Es atkal mēdzu filmas skatīties, lasu es grāmatas un komentārus šeit. Skatos arī angliski, bet tad man daudz vairāk uzmanības jāvelta tekstam un nevar izbaudīt filmu, tāpēc vislabprātāk skatos krievu un latviešu valodā, nekad neskatos tādas, kur jālasa subtitri, lai saprastu par ko ir runa. Tad labāk izlaist tādu filmu, nekā izlasīt visu tekstu un neredzēt par ko bija pati filma.Gustavs wrote:
Uculs, nevajag parspilet, tacu skatoties spanu, francu vai italu filmas man tomer patik dzirdet valodu un lasit subtitrus, saja gadiju vienalga kada sev saprotama valoda.
P.S arī skatos dēļ sižeta ne dēļ aktieriem, Pa lielam pilnīgi pie kājas, kas spēlē, bet nu ir savi favorīti, kurus speciāli skatos oriģinālvalodā, vai kvalitatīvā tulkojuma, kas krieviem mēdz būt ļoti labs, ja ir dublēts.
P.P.S un nevajag manu niku rakstīt ar lielo burtu :)
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Un par ko ir si diskusija? Par nevelesanos macities valodu. Nevelesanos piespiesties, ne par ko vairak.
uculs , lai ta butu!
uculs , lai ta butu!
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filmas
zini ir redzētas dažas, kur pusi no teksta nevar saprast, kāda tur piespiešanās, ja viņi nerunā man saprotamā valodā. Pie tam es amerikāņu slengu vispār nesaprotu, un joki viņiem bieži ir tādi, ka man nepielec vispār, ka tur bija joks. Ok, es nezinu to valodu baigi labā līmenī, bet nu lai saprastu valodas nianses ir jāpadzīvo tās vidē, paldies dievam man tāda vajadzība nav bijusi :)
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Agrāk skatījos tikai krieviski, jo tā valoda bija daudz saprotamāka par angļu, tagad labāk skatos ENG+Lat subs. Orģinālvaloda un, ja ko nezin, var uzmest aci subtitriem, es ātri lasu un dēļ lasīšanas man puse filmas nav jāplaiž garām.
Arī uzlabot savu ENG valdou var. :)
Piekrītu, ka krievi labi tulko, bet viņi pa lielam nevis tulko, bet nolasa, biezi vien nekādu emociju.
Piem, es nesen noskatījos August Rush, man kā ar mūziku saistītam cilvēkam jau kopš bērna kājas ļoti patika, noteikti lieku šo filmu sava topa augšgalā. Skaista mūzika, romantika, aizkustinājums... protams, ja visam pieiet ļoti nopietni un reālistiski, tad varbūt neliksies nekas īpašs, bet, ja ir pareizais noskaņojums, draudzeni droši bakus... man ļoti patika.
Nožēloju, ka šādu filmu biju palaidis garām un nebija iespēja vērot kino uz lielā ekrāna un pienācīgas skaņas.
Var gan iztikt ar tv un mājas kinozāli vai kādu citu labāku skaņas aparātu par standarta pļerkšķiem, kas šajā gadījumā spēlē lielu lomu. :)
Mazliet atvirzījos no temata, jā, ko es ar to gribēju pateikt, TO, ka šī filma, noteikti uz mani nebūtu atstājusi tādu iespaidu, ja būtu skatījies ar krievu tulkojumu, tas visu pamatīgi izbojātu.
Arī uzlabot savu ENG valdou var. :)
Piekrītu, ka krievi labi tulko, bet viņi pa lielam nevis tulko, bet nolasa, biezi vien nekādu emociju.
Piem, es nesen noskatījos August Rush, man kā ar mūziku saistītam cilvēkam jau kopš bērna kājas ļoti patika, noteikti lieku šo filmu sava topa augšgalā. Skaista mūzika, romantika, aizkustinājums... protams, ja visam pieiet ļoti nopietni un reālistiski, tad varbūt neliksies nekas īpašs, bet, ja ir pareizais noskaņojums, draudzeni droši bakus... man ļoti patika.
Nožēloju, ka šādu filmu biju palaidis garām un nebija iespēja vērot kino uz lielā ekrāna un pienācīgas skaņas.
Var gan iztikt ar tv un mājas kinozāli vai kādu citu labāku skaņas aparātu par standarta pļerkšķiem, kas šajā gadījumā spēlē lielu lomu. :)
Mazliet atvirzījos no temata, jā, ko es ar to gribēju pateikt, TO, ka šī filma, noteikti uz mani nebūtu atstājusi tādu iespaidu, ja būtu skatījies ar krievu tulkojumu, tas visu pamatīgi izbojātu.
Saab 900 Turbo '81
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Pat angli diezvai saprot amerikanu dialektu un otradak. Es gandriz vienmer izmantoju subtitrus anglu valoda. Tads ir mans risinajums, jo protams,ka visu nevar saprast.uculs wrote:zini ir redzētas dažas, kur pusi no teksta nevar saprast, kāda tur piespiešanās, ja viņi nerunā man saprotamā valodā. Pie tam es amerikāņu slengu vispār nesaprotu, un joki viņiem bieži ir tādi, ka man nepielec vispār, ka tur bija joks. Ok, es nezinu to valodu baigi labā līmenī, bet nu lai saprastu valodas nianses ir jāpadzīvo tās vidē, paldies dievam man tāda vajadzība nav bijusi :)
:)
-
- Forums - otrās mājas
- Posts: 848
- Joined: Mon Jan 21, 2008 10:24 am
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filmas
a kāpēc jums tulki un tulkojumi ir ar garo Ū?
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Vot es rakstot pie šitā vēl piedomāju vai nu būs pareizi.Nezinite 9000 wrote:a kāpēc jums tulki un tulkojumi ir ar garo Ū?
:laugh: :laugh: :laugh:
Saab 900 Turbo '81
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
Krievu runatājs ir TS un Camripiem, bet filmam skatamā kvalitatē parasti ir katram varonim sava balss, nekāda iespītēšanās vnk nepatīk un viss tapat kā varīti burkāni, bauskas alus, bmw cietās taburetes, lietains laiks un īdētāji!Gustavs wrote:Su*ds par cienu un citiem snobiskiem mani kaitinosiem elementiem filmu repertuara izvele :laugh: .Gregers wrote:Nu redz krievu filmās NAV gremosanai,vemsanai līdzīgās angļu valodas tādēl skatos oriģinālā :) man vnk pati anglene kā valoda nepatīk tapat kā vācu valodas greggreghregošana, kā arī angļiem tik vienmuļos fuck, shit utt krievi nomaina ar daudzveidīgākiem un situācijai atbilsošakiem izteicienu komplektiem :laugh:Gustavs wrote:Tad kada jega skatities filmas,ja Tu jau pasa sakne necieni aktierus, vinu balsis:laugh: .
Tu krievu filmas ari skaties bez gremosanas,vemsanas, sapju kliedzienu, sisanas u.c sadziviskiem, filmai piederigiem troksniem?
Uculs, nevajag parspilet, tacu skatoties spanu, francu vai italu filmas man tomer patik dzirdet valodu un lasit subtitrus, saja gadiju vienalga kada sev saprotama valoda.
Filmas es skatos sižeta dēļ nevis aiz cieņas pret aktieriem
Bet Vecozen taa nav laba gaume(grr, kaa man derdzas sis vards-gaume:laugh: ). Ja pamegina parskatit kaut kadas redzetas filmas originalvaloda(anglu), dazreiz pat paveras kaut kadi lidz tam neapzina jauni apvarsni,kurus ir aizmiglojis monotonais,neprecizais krievu runatajs.
Katram savs, bet man sadu nostaju nesaprast, tada puiciska iespitesanas-mammu es negribu, man riebjas ta valoda :laugh:
8 no 10 filmam ieskaņotaji tembru un intonāciju izvelē pat ir precīzāki nekā paši aktieri! Neesmu nacionalists tadēļ man nav aizturu uztvert adekvati krievu valodu, arī neatbalstu Latvijā valdošo uzskatu ka anglene ir kas kruts(smieklīgi ir tie cilveki kurus var nolikt jebkurš krievu gopņiks, jo viņi ne bu ne me krieviski, bet toties viņi ideali runā Latvijā napig nevajadzīgajā angļu valodā :laugh: )
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filmas
Angleni saprotu pietiekami lai noskatītos TopGear, palasītu gramatas un apkalpotu angliski runājošos klientus, bet filmas tikai un vienīgi krieviski ar pilno dublējumu(patiesība arī grāmatas labpratak lasu krieviski, bet ne visas kuras man patīk ir pieejamas krieviski, bet Latviski vispār riebj lasīt izklaidējošo literatūru)
Vēlreiz atkārtoju- anglene man tīri audiāli riebj un ta kā neesmu rusofobs skatos tadā valodā kurā filma ir baudama.
Lai nav offtop- krievu filma Ohota ir ļoti laba kad gribās kko ar šaudīšanos http://vip-files.ru/films/2425-okhota-n ... vdrip.html
Šajā pašā lapā ir arī gramata novelkama, tā ir vēl 150 reizes labaka, notur no pirma līdz pēdējam burtam.
Vēlreiz atkārtoju- anglene man tīri audiāli riebj un ta kā neesmu rusofobs skatos tadā valodā kurā filma ir baudama.
Lai nav offtop- krievu filma Ohota ir ļoti laba kad gribās kko ar šaudīšanos http://vip-files.ru/films/2425-okhota-n ... vdrip.html
Šajā pašā lapā ir arī gramata novelkama, tā ir vēl 150 reizes labaka, notur no pirma līdz pēdējam burtam.
-
- Forums - otrās mājas
- Posts: 848
- Joined: Mon Jan 21, 2008 10:24 am
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
No manis pat ceļu policija baidās :) Novākoju Volvo, šis sastāda protokolu, uzzina, ka es latviešu valodu studēju un beigās saka - vai drīkst, es pats Jums nolasīšu - man latviešu valoda skolā īsti negāja.. :):)Nils/carlorossi wrote:Vot es rakstot pie šitā vēl piedomāju vai nu būs pareizi.Nezinite 9000 wrote:a kāpēc jums tulki un tulkojumi ir ar garo Ū?
:laugh: :laugh: :laugh:
lai nebūtu offtopic piebildīšu, ka vēl man patīk Almadovara filmas un kaut vai spāniski!
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filmas
Vai cienītā ir informēta, ka spriežot pēc Latviešu valodā pieņemtajiem rakstības likumiem arī teikuma uzsākšana ar a kāpēc nav sevišķi korekta? :)Nezinite 9000 wrote:a kāpēc jums tulki un tulkojumi ir ar garo Ū?
Re:Varbūt apspriežam kādu filmu/Interesantas filma
:laugh:Nezinite 9000 wrote:No manis pat ceļu policija baidās :) Novākoju Volvo, šis sastāda protokolu, uzzina, ka es latviešu valodu studēju un beigās saka - vai drīkst, es pats Jums nolasīšu - man latviešu valoda skolā īsti negāja.. :):)Nils/carlorossi wrote:Vot es rakstot pie šitā vēl piedomāju vai nu būs pareizi.Nezinite 9000 wrote:a kāpēc jums tulki un tulkojumi ir ar garo Ū?
:laugh: :laugh: :laugh:
lai nebūtu offtopic piebildīšu, ka vēl man patīk Almadovara filmas un kaut vai spāniski!